Registro academico y lengua escrita formal
El arabe academico moderno se caracteriza por: vocabulario latinizante (مستحدث mustahdath), preferencia por la voz pasiva ("se ha observado" -> لقد لوحظ), nominalizacion en vez de verbo ("la realizacion" -> انجاز al-injaaz, no "realizar" -> انجز anjaza), frases largas con multiples subordinadas, marcadores explicitos de cohesion (بالاضافة الى "ademas", علاوة على ذلك "ademas de eso", على الرغم من "a pesar de", فيما يخص "en lo que respecta a"), y uso del arabe moderno estandar (fuṣḥa) evitando dialectos regionales.
فيما يخص الدراسة الحالية، فقد لوحظ أن النتائج لم تكن حاسمة.
En lo que respecta al estudio actual, se ha observado que los resultados no fueron concluyentes.
El estilo indirecto libre (al-kalam al-mubashir)
El arabe literario moderno usa el estilo indirecto libre para reproducir pensamientos: "Daana rajulun kabirun..." (aparecio un hombre mayor...) sin conjuncion de estilo indirecto, como en espanol "Vino un hombre. Estaba cansado." Esto mezcla tercera persona narrativa con primera persona interior. Tambien usado en prensa: "Al-qa'id yaquulu..." (el lider dice...) con verbo en presente atemporal.
دخل القائد ووقف أمام الجمع. نظر إلى الجموع بصمت.
Entro el lider y se detuvo ante la multitud. Miro a la multitud en silencio.