← Volver a ejercicios

Reglas gramaticales

Un resumen rápido de las reglas clave de cada nivel — repásalas antes de un ejercicio o cuando te quedes atascado.

Inglés Francés Alemán Italiano Portugués Español Japonés Chino Árabe Ruso Ucraniano
Todos A1 A2 B1 B2 C1 C2

Nivel A1

Ser vs. estar

El portugués, como el español, distingue "ser" (identidad, características permanentes: nacionalidad, profesión) de "estar" (estados transitorios: ánimo, ubicación temporal, condición). Es uno de los puntos que más cuesta a hablantes de idiomas sin esta distinción, aunque para un hispanohablante es muy intuitivo por el paralelismo directo con el español.

Ela é médica. / Ela está doente. Ella es médica. / Ella está enferma.

Género de los sustantivos y artículos

En portugués los sustantivos son masculinos o femeninos. Los masculinos suelen terminar en -o (o livro) y los femeninos en -a (a casa), con excepciones (a mão es femenino). El artículo determinado cambia según género y número: o, a, os, as.

o livro (masc.) / a casa (fem.) el libro / la casa

Presente de los verbos en -ar

La mayoría de los verbos portugueses terminan en -ar en infinitivo (falar, estudar, morar...). En presente: -o, -as, -a, -amos, -ais, -am.

eu falo, tu falas, ele fala, nós falamos, vós falais, eles falam yo hablo, tú hablas, él habla, nosotros hablamos, vosotros habláis, ellos hablan

Artigos definidos e indefinidos

Os artigos definidos (o, a, os, as) indicam algo ja conhecido, os indefinidos (um, uma, uns, umas) apresentam algo novo. A forma do artigo depende da terminação do genero: "o livro", "a casa", "os livros", "as casas". Antes de vogal ou "h" mudial: "o amigo" -> "o" (mantem-se), "a amiga" -> "a", "o hospital" -> "o". A contração com preposicoes: de + o = do, em + o = no, de + a = da, em + a = na.

O menino comprou um livro e uma caneta na loja. El nen va comprar un llibre i una ploma a la botiga.

Verbos regulares em -ar, -er, -ir

Os verbos regulares do portugues seguem tres conjugacoes: -ar (falar: falo, falas, fala, falamos, falais, falam), -er (comer: como, comes, come, comemos, comeis, comem), -ir (partir: parto, partes, parte, partimos, partis, partem). Verbos irregulares comuns: ser (sou, és, é, somos, sois, são), estar (estou, estás, está, estamos, estais, estão), ir (vou, vais, vai, vamos, ides, vão), ter (tenho, tens, tem, temos, tendes, têm).

Eu falo portugues, tu falas espanhol, ele fala frances. Jo parlo portugués, tu parles espanyol, ell parla francès.

Nivel A2

Pretérito perfeito simples

El pretérito perfeito simples es el tiempo más usado para hablar de acciones concluidas en el pasado en portugués. Los verbos regulares en -ar, -er, -ir tienen terminaciones propias: falar → falei/falaste/falou/falámos/falaram; comer → comi/comeste/comeu/comemos/comeram. Muchos verbos frecuentes son irregulares (fazer → fiz, ir → fui, ter → tive).

Eu falei com ela. / Nós comemos bem. Hablé con ella. / Comimos bien.

Comparativos

Para comparar en portugués se usa mais/menos/tão + adjetivo + do que/como: "mais... do que" (más... que) para superioridad, "menos... do que" (menos... que) para inferioridad, y "tão... como" (tan... como) para igualdad.

Ela é mais rápida do que ele. Ella es más rápida que él.

Verbos irregulares comunes: ir, ter, fazer, dizer

Los verbos irregulares mas frecuentes: "ir" (vou, vais, vai, vamos, ides, vão), "ter" (tenho, tens, tem, temos, tendes, têm - con nasalizacion en -e-), "fazer" (faço, fazes, faz, fazemos, fazeis, fazem), "dizer" (digo, dizes, diz, dizemos, dizeis, dizem). Aprenderlos de memoria es esencial para PT-BR y PT-PT.

Eu tenho dois irmaos e eles vao ao colegio todos os dias. Tinc dos germans i ells van a col·legi cada dia.

Nivel B1

Presente do subjuntivo

O presente do subjuntivo usa-se depois de expressões de desejo (espero que), dúvida (não acho que) e advérbios como "talvez", e depois de conjunções como "embora" e "para que". Verbos frequentes irregulares: ser -> que eu seja, estar -> que eu esteja.

Talvez ela venha amanhã. Quizá ella venga mañana.

Futuro do subjuntivo

O futuro do subjuntivo usa-se depois de "quando", "se" e "assim que" com sentido futuro (ao contrário do espanhol, que usa presente do indicativo ou subjuntivo). Muitos verbos são irregulares: ter -> quando eu tiver, poder -> quando eu puder, ir -> quando eu for.

Quando eu tiver tempo, viajarei mais. Cuando tenga tiempo, viajaré más.

Conectores e marcadores do discurso

Os conectores organizam o discurso: adicao "e" / "tambem" / "alem disso", oposicao "mas" / "porem" / "contudo" / "no entanto", consequencia "portanto" / "logo" / "por conseguinte" / "assim", causa "porque" / "ja que" / "visto que", finalidade "para que" / "a fim de que" (exigem conjuntivo), conclusao "em conclusao" / "por fim" / "em suma". No registo culto, usam-se frequentemente no inicio da frase com virgula: "Contudo, importa referir que..."; "Em suma, podemos concluir que...".

O exame foi dificil; contudo, todos aprovaram. L'examen va ser difícil; no obstant això, tots van aprovar.

El infinitivo pessoal (flexionado)

El infinitivo pessoal es una forma rara en otras lenguas romances: se conjuga con pronombres de sujeto para indicar quien realiza la accion: "E importante estudarmos" (= es importante que nosotros estudiemos, en vez de "que estudiemos"). Se usa mucho en PT-BR formal y PT-PT con preposiciones: "Apos eles chegarem" (= despues de que lleguen).

E importante estudarmos para o exame. É important que estudiem per a l'examen.

Conectores adversativos e concessivos

Los principales conectores adversativos en portugues: "mas" / "porem" / "contudo" / "no entanto" (pero, sin embargo). Conectores concessivos: "embora" / "ainda que" / "mesmo que" + subjuntivo (aunque, aun cuando). "Apesar de + nome" / "apesar de que + subjuntivo" (a pesar de). En registros formales se prefiere "contudo" o "no entanto" sobre "mas".

Embora estivesse cansado, ele continuou a trabalhar. Encara que estava cansat, va continuar treballant.

Nivel B2

Voz passiva

A voz passiva forma-se com ser (no tempo desejado) + particípio concordado com o sujeito; o agente é introduzido por "por". Usa-se quando o foco está na ação ou no receptor, não em quem a realiza.

O contrato foi assinado por ambas as partes. El contrato fue firmado por ambas partes.

Discurso indireto (concordância dos tempos)

Ao reportar no passado (disse que...), os tempos recuam: presente→pretérito imperfeito, pretérito perfeito→mais-que-perfeito, futuro→futuro do pretérito. Marcadores de tempo/lugar também mudam (amanhã→no dia seguinte).

Ela disse que viria no dia seguinte. Ella dijo que vendría al día siguiente.

Voz passiva e construcoes equivalentes

A voz passiva em portugues forma-se com o verbo "ser" + participio passado (concordando com o sujeito): "O livro foi escrito por Saramago" (= Saramago escreveu o livro). A "passiva sintética" com "se" + verbo na 3a pessoa é muito comum em PT: "Vendem-se casas" (= casas são vendidas). PT-BR usa menos a passiva analitica e mais a construcao com "se" ou a "voz passiva pronominal".

O livro foi escrito por um autor portugues muito conhecido. El llibre va ser escrit per un autor portugués molt conegut.

Pronombres reflexivos y su posicion

Los pronombres reflexivos (me, te, se, nos, vos, se) se colocan antes del verbo conjugado: "Eu me lavo" (me lavo). Con infinitivo o gerundio van al final con guion: "Lavar-me" (lavarme), "Estou lavando-me" (me estoy lavando). Con futuros y condicionales pueden ir entre el auxiliar y el infinitivo: "Vou me lavar" / "Vou lavar-me" (ambas validas).

Eu me lavo todos os dias antes de dormir. Em rento cada dia abans de dormir.

Colocacao dos pronomes pessoais em frase

En portugues europeo, los pronombres átonos (me, te, se, nos, vos, o, a, lhe, lhes) van antes del verbo conjugado: "Ele da-me o livro" (el me da el libro). En brasileno coloquial van despues: "Ele me da o livro". En PT-PT formal se intercalan con futuros y condicionales: "Dar-me-a o livro" (me dara el libro). En infinitivos van al final: "Para me dar o livro".

Ele deu-me o livro ontem a noite. Ell em va donar el llibre ahir a la nit.

Nivel C1

Infinitivo pessoal (flexionado)

O infinitivo pessoal flexiona-se para concordar com um sujeito próprio, diferente do da oração principal (é importante eles chegarem a tempo). Traço exclusivo do português, típico de registo C1.

É essencial os alunos participarem ativamente. Es esencial que los alumnos participen activamente.

Orações relativas com preposição + qual

Em registo formal, após preposição usa-se "o/a qual" em vez de "que" para evitar ambiguidade: o relatório sobre o qual discutimos, a empresa para a qual trabalho.

O contrato segundo o qual nos regemos expira em breve. El contrato según el cual nos regimos expira pronto.

Registros formais e linguagem academica

O portugues academico partilha com o espanhol e o italiano estruturas como: nominalizacao ("a realizacao do estudo" em vez de "realizar o estudo"), voz passiva ("foi observado que"), periodos longos com suborfinadas, vocabulario latinizante ("pertinente", "preponderante", "nao obstante"), conectores explicitos ("conquanto", "outrossim", "ad cautelam"). A diferenca entre PT-PT e PT-BR no registo formal e menos pronunciada do que no coloquial.

A realizacao da pesquisa foi conduzida por uma equipa de investigadores. La realització de la recerca va ser duta a terme per un equip d'investigadors.

Nivel C2

Mesóclise em registo culto/literário

No futuro do indicativo e no condicional, o pronome átono pode intercalar-se dentro do verbo (dar-lhe-ei, far-se-ia), construção culta/literária característica do português europeu C2.

Dir-vos-ei a verdade amanhã. Os diré la verdad mañana.

Passiva sintética com "se"

A passiva sintética (verbo + pronome "se", sem agente expresso: vendem-se casas) é mais idiomática do que a passiva analítica em registo formal escrito, e evita mencionar o agente - matiz estilístico C2.

Alugam-se apartamentos no centro da cidade. Se alquilan apartamentos en el centro de la ciudad.

Variacao diatopica: portugues europeu vs brasileiro

As principais diferencas entre PT-PT e PT-BR no nivel culto: 1) fonetica (PT-PT mais fechado nas vogais atonas, BR mais aberto), 2) vocabulario (autocarro/onibus, pequeno-almoco/cafe da manha, fatoterno, pe/clipe), 3) gramatica (PT-PT usa "estar a + infinitivo": "estou a estudar"; PT-BR usa "estar + gerundio": "estou estudando"; PT-PT usa mais o pronome pessoal com preposicao: "telefone para eu"; PT-BR usa "telefone para mim"), 4) ortografia (Brasil aderiu ao acordo de 1990 em 2009; Portugal em 2015 - pequenas diferencas residuais).

Estou a estudar linguas modernas na universidade. Estic estudiant llengües modernes a la universitat.